
Ganhei de presente de aniversário meu primeiro dicionário de grego clássico. Estudando agora as tragédias gregas mais a fundo, ele se tornou realmente indispensável. Como já observava Louis Gernet, as ambiguidades do vocabulário jurídico são a verdadeira matéria das tragédias gregas. Os personagens manuseiam o tempo todo os vários significados dos termos do direito. Em Antígona, por exemplo, há um constante jogo com os palavras nomos (direito, leis..), diké (justiça, direito) e Krátos (autoridade), por exemplo. O que me interessa, no momento, como já disse, é saber como os personagens femininos usam tais palavras. É possível que o termo justiça dito por uma personagem feminina tenha sentido bem diferente do termo justiça empregado pelos homens. Uma justiça menos tribunalesca e mais próxima do justiçamento, no que ele poderia ter de positivo...



